Keywords: Exercise Essays from the Enfutang Hall WDL4684.jpg Artwork ru Инхэ 1771-1839 гг fr Yinghe 1771-1839 en Yinghe 1771-1839 zh 英和,1771-1839 年 pt Yinghe 1771-1839 ar يينغي، 1771-1839 es Yinghe 1771-1839 ru Уп ажнения по написанию эссе из зала Эньфутан fr Essais d'exercice de la salle Enfutang en Exercise Essays from the Enfutang Hall zh 恩福堂课艺 pt Ensaios de exercícios do salão de Enfutang ar مقالات للتدريب من قاعة إنفوتانغ ru Составитель этой укописи в двух томах Инхэ 1771 1839 гг маньчжу ский чиновник и писатель получил <em>jin shi</em> докто скую степень в 1793 году Он поступил в Академию Ханьлинь и спустя два года стал составителем документов В 1799 г он был назначен заместителем канцле а Великого сек ета иата а год спустя стал вице-п езидентом инисте ства це емоний В 1801 г он получил совмещенную должность минист а Импе ато ского дво а где когда-то служил его п адед В тот же год Инхэ был пе еведен в инисте ство по налогам В 1804 г он стал главным советником В 1829 г Инхэ был лишен своих должностей его собственность была конфискована и с двумя своими сыновьями он был отп авлен в ссылку в п овинцию Хэйлунцзян на севе о-востоке Китая аходясь в изгнании он изучал местные условия в Цицика е столице п овинции и написал две аботы об этом егионе Получив поздней п ощение и аз ешение ве нуться в столицу он купил сад в Западных Холмах и п ожил там оставшиеся годы Посме тно он получил чин чиновника т етьего анга В последние годы жизни Инхэ едакти овал свои собственные сочинения известные под общим названием <em> En fu tang quan ji </em> Полное соб ание абот в зале Энфутан с еди кото ых было это п оизведение Эссе были написаны в стиле сдачи экзамена В 1800 1809 гг во в емя своей аботы чиновником Инхэ уководил п оведением двух п овинциальных и двух столичных экзаменов ногие известные ученые и чиновники получили свои должности сдав п оводимые Инхэ экзамены и называли себя его учениками В надписи на обложке тома 1 сделанной авто ом вы ажена п изнательность его учителю Ли Цзин-аню как едакто у этого п оизведения <br>Китайская п оза; Экзамены fr Le compilateur de ce manuscrit en deux volumes est Yinghe 1771-1839 un écrivain et fonctionnaire mandchou qui obtint son <em>jin shi</em> doctorat en 1793 Il entra à l'académie Hanlin et en devint un compilateur deux ans plus tard En 1799 il fut nommé sous-chancelier du Grand Secrétariat et un an plus tard devint vice-président du Conseil des rites En 1801 il obtint le poste concomitant de ministre de la Famille impériale poste occupé à une certaine époque par son arrière-grand-père Cette même année il fut transféré à l'Office du revenu En 1804 il devint grand conseiller En 1829 il fut privé de ses bureaux ses biens lui furent confisqués et il fut banni vers la province du Heilongjiang au nord de la Chine avec ses deux fils Pendant son exil il étudia les conditions locales à Qiqihar la capitale de la province et écrivit deux ouvrages sur la région Plus tard gracié et autorisé à revenir dans la capitale il acheta un jardin dans les collines ouest et y vécut ses dernières années Il fut honoré à titre posthume au grade de fonctionnaire de troisième rang Pendant les dernières années de sa vie il édita ses propres écrits connus collectivement sous le titre de <em>En fu tang quan ji</em> Collection complète des travaux de la salle Enfutang parmi lesquels se trouvait cet ouvrage Ces essais furent écrits dans un style d'examen Entre 1800 et 1809 dans le cadre de sa carrière officielle Yinghe conduisit deux examens provinciaux et deux examens métropolitains Beaucoup de savants et officiels renommés obtinrent leurs postes en passant les examens menés par Yinghe et en s'en faisant les disciples Une inscription sur la couverture du premier volume écrite par l'auteur lui-même indique que l'éditeur de l'ouvrage est son professeur Li Jing'an <br>Littérature en prose chinoise; Examens en The compiler of this manuscript in two volumes was Yinghe 1771 1839 a Manchu official and writer who achieved his <em>jin shi</em> doctoral degree in 1793 He entered the Hanlin Academy and became a compiler there two years later In 1799 he was appointed subchancellor of the Grand Secretariat and a year later was made a vice president of the Board of Rites In 1801 he was given the concurrent post of minister of the Imperial Household where his great-grandfather also once served In the same year he was transferred to the Board of Revenue In 1804 he became a grand councilor In 1829 he was deprived of his offices his property was confiscated and he was banished to Heilongjiang Province northeast China together with his two sons While in exile he studied local conditions in Qiqihar the provincial capital and wrote two works about the region Later pardoned and permitted to return to the capital he bought a garden in the Western Hills and lived out his remaining years He was posthumously given the rank of a third-grade official In his last years he edited his own writings collectively known under the title <em>En fu tang quan ji</em> Complete collection of works at the Enfutang Hall among which was this work The essays were written in the examination hall style In 1800 9 as part of his official career Yinghe directed two provincial and two metropolitan examinations Many renowned scholars and officials achieved their positions by taking examinations that Yinghe conducted and styled themselves as his disciples An inscription on the cover of volume one written by the author himself acknowledges his teacher Li Jing an as the editor of the work <br>Chinese prose literature; Examinations zh 这份手稿共两册,由满族官员兼 家英和(1771-1839 年)编纂 成 英和于 1793 年 中进士后进入翰林院,两年后 始编纂书籍 1799 年他被任命为内阁大臣, 年后升礼部侍郎 1801 年英和兼任内务 管,其曾祖父也曾担任此职,同年被调 户部,1804 年升为尚书 1829 年他被 职,财产被没收,连同两个儿子 起被流放至中国 北 区的黑龙江 流放 间,他 心研习了黑龙江 会齐齐哈尔的风 民情,并撰写了两部以这 区为主题的著 后 皇上下旨赦免赐还,回京后,他 西山购置了 片花园, 那里度过了余生 英和死后获封三品卿衔 晚年,他对自己的 品进行了编辑,将 它们汇编成合集 恩福堂全集 ,此 品便收录 其中 他的文章以科 风格写成 1800-1809 年间,英和 其官 生涯曾 管两次乡试和两次会试 很多知名学 和官员都是 过参加英和 办的科 封官加爵的,他们自称为英和的门人 第 册封 上题 谢词,专门感谢他的 师 庵帮助编辑此书 <br>中国散文文学; 试 pt O compilador deste manuscrito em dois volumes foi Yinghe 1771-1839 um oficial e escritor manchu que obteve seu <em>jin shi</em> doutorado em 1793 Ele ingressou na Academia Hanlin tornando-se aí um compilador dois anos depois Em 1799 ele foi nomeado subchanceler do Grande Secretariado e após um ano tornou-se vice-presidente do Ministério de Ritos Em 1801 foi-lhe dado o cargo concomitante de ministro da Casa Imperial onde seu bisavô também serviu No mesmo ano ele foi transferido para o Ministério da Receita Em 1804 ele se tornou um grande conselheiro Em 1829 ele foi destituído de seu posto sua propriedade foi confiscada e ele foi banido para a província de Heilongjiang nordeste da China juntamente com seus dois filhos Durante o exílio ele estudou as condições locais em Qiqihar a capital provincial e escreveu duas obras sobre a região Mais tarde perdoado e autorizado a retornar à capital ele comprou um jardim nas Montanhas Ocidentais e viveu seus anos restantes Ele foi postumamente nomeado como um funcionário de terceiro grau Em seus últimos anos editou seus próprios escritos conhecidos coletivamente sob o título de <em>En fu tang quan ji</em> Coleção completa de obras do salão de Enfutang dentre os quais encontra-se esta obra Os ensaios foram escritos no estilo salão de exames Em 1800-1809 como parte de sua carreira oficial Yinghe dirigiu dois exames provinciais e dois metropolitanos Muitos estudiosos e funcionários de renome alcançaram suas posições tendo realizado exames conduzidos por Yinghe tornando-se seus discípulos Uma inscrição na capa do volume um escrito pelo próprio autor reconhece o professor Li Jing'an como o editor da obra <br>Literatura em prosa chinesa; Exames ar قام يانغي 1771-1839 بجمع هذه المخطوطة، المحتوية على مجلدين، وهو أحد مسؤولي وكُتَّاب المانشو، وحصل على <em>جِن شِي</em> شهادة الدكتوراة عام 1793 وانضم لأكاديمية هانلين وأصبح من الجامعين بها بعد عامين في عام 1799 تم تعيينه مستشاراً فرعياً للأمانة الكبرى، وبعد عام تم تنصيبه نائباً لرئيس لجنة الطقوس وفي عام 1801 تم الإجماع على منحه منصب وزير البلاط الإمبراطوري، حيث كان يعمل جده الأكبر أيضاً فيما مضى وفي العام نفسه تم نقله إلى مجلس إدارة الإيرادات وفي عام 1804 أصبح من كبار أعضاء المجلس وفي عام 1829 حُرِم من مناصبه، وتمت مصادرة أملاكه، كما تم نفيه إلى مقاطعة هيلونغ جيانغ في شمال شرق الصين مع ابنيه وأثناء فترة وجوده في المنفى، قام بدراسة الظروف المحلية لتشيتشيهار، عاصمة المقاطعة، كما قام بتأليف كتابين حول المنطقة تم العفو عنه لاحقاً والسماح له بالعودة للعاصمة، ثم اشترى حديقة في التلال الغربية وعاش فيها سنوات عمره المتبقية وبعد وفاته، مُنِحَ رتبة مسؤول درجة ثالثة في سنواته الأخيرة، قام بتحرير كتاباته، والتي عُرفت جميعها بعنوان <em>إنْ فُو تانغ كُوان جِي </em> المجموعة الكاملة للأعمال المؤلفة بقاعة إنفوتانغ ، والتي يُعد هذا العمل أحدها كُتِبَت تلك المقالات على نمط الامتحانات في الفترة من 1800 إلى 1809، وكجزء من عمل يانغي الرسمي، قام بإخراج امتحانين للمقاطعات وآخرَين للعواصم حقق العديد من العلماء المعروفين مناصبهم من خلال خوض الامتحانات التي أجراها يانغي وأطلقوا على أنفسهم تلاميذه وهناك نقش على غلاف المجلد الأول كتبه المؤلف بنفسه يعترف فيه بأستاذه لي جينغ آن محرراً للعمل <br>النثر الأدبي الصيني; الخدمة المدنية الصين الاختبارات es El compilador de este manuscrito en dos volúmenes fue Yinghe 1771-1839 un oficial manchú y escritor que alcanzó su <em>jin shi</em> doctorado en 1793 Ingresó a la academia Hanlin y dos años después se convirtió allí en compilador En 1799 fue nombrado vicecanciller del Gran Secretariado y un año después vicepresidente del Consejo de Ritos En 1801 recibió el cargo simultáneo de ministro de la Casa Imperial donde su bisabuelo también había ejercido funciones En el mismo año se lo transfirió a la Junta de Rentas En 1804 se convirtió en gran concejal En 1829 lo privaron de sus cargos le confiscaron los bienes y lo desterraron a la provincia de Heilongjiang en el noreste de China junto con sus dos hijos En el exilio estudió las condiciones locales en Qiqihar la capital de la provincia y escribió dos obras acerca de la región Cuando lo indultaron y le permitieron regresar a la capital compró un jardín en las colinas occidentales y vivió allí sus últimos años Se le dio el rango póstumo de funcionario de tercer grado En sus últimos años editó sus propios escritos que en conjunto se conocen con el título de <em>En fu tang quan ji</em> Obras completas en la sala Enfutang entre los que está esta obra Estos ensayos se escribieron al estilo de una sala de examen Entre 1800 y 1809 como parte de su carrera de funcionario Yinghe dirigió dos exámenes provinciales y dos metropolitanos Muchos académicos y funcionarios de reconocido prestigio alcanzaban sus cargos al aprobar los exámenes que llevaba a cabo Yinghe y nombrarse sus discípulos Una inscripción en la portada del volumen uno escrita por el mismo autor reconoce que su maestro Li Jing fue el editor de la obra <br>Literatura china en prosa; Exámenes 1791 1828 ru Рукописи fr Manuscrits en Manuscripts zh 手稿 pt Manuscritos ar مخطوطات es Manuscritos en 2 juan 2 volumes ru Библиотека Конг есса fr Bibliothèque du Congrès en Library of Congress zh 国会图书馆 pt Biblioteca do Congresso ar مكتبة الكونغرس es Biblioteca del Congreso ru Коллекция едких китайских книг fr Collection de livres rares chinois en Chinese Rare Book Collection zh 中文善 古籍收藏 pt Coleção de Livros Raros Chineses ar مجموعة الكتب الصينية النادرة es Colección de libros raros chinos object history exhibition history credit line place of creation ru Китай fr Chine en China zh 中国 pt China ar الصين es China Original language title 恩福堂課 <br> ru Рукописная копия fr Copie manuscrite en Manuscript copy zh 手稿 pt Cópia manuscrita ar نسخة من المخطوطة es Copia manuscrita http //www wdl org/media/4684/service/thumbnail/6000x6000/1/1 jpg Gallery http //www wdl org/en/item/4684/ accession number PD-Art PD-old-100 Examinations Images from the Library of Congress Images uploaded by Fæ Manuscripts from the World Digital Library |